-
1 die Naht des Walzstücks
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Naht des Walzstücks
-
2 Naht
die Naht des Walzstücks тех. зака́т прока́тного изде́лия;, er hat eine (ganz schöne) Naht Beeren gepflückt разг. он нарва́л це́лую ку́чу я́годeine gute Naht saufen разг. си́льно вы́пить, напи́ться до чо́ртиковdu wirst gleich eine (tüchtige, kräftige) Naht beziehen разг. сейча́с тебе́ доста́нется на оре́хиdas geht an die Nähte разг. э́то бьёт в са́мую то́чку; э́то пробира́ет; э́то берё́т за ду́шуj-m auf die Naht fühlen разг. вы́тряхнуть чьи-л. карма́ны; прощу́пывать кого́-л.j-m auf die Nähte rücken разг., j-m auf den Nähten knien разг. добра́ться до кого́-л., припере́ть кого́-л. к сте́нке, взять кого́-л. за го́рлоwir sitzen uns [einander] auf den Nähten разг. мы сиди́м в тесноте́; мы сиди́м как се́льди в бо́чкеauf die Nähte greifen разг. наскрести́ де́негer geht [platzt] aus den Nähten, er setzt in die Nähte разг. он толсте́ет с ка́ждым днемNaht f, Raphe f мед. шов -
3 Naht
f =, Nähtedie Naht des Gußstücks — тех. заливина на слиткеdie Naht des Walzstücks — тех. закат прокатного изделия••er hat eine (ganz schöne) Naht Beeren gepflückt — разг. он нарвал целую кучу ягодeine gute Naht saufen — разг. сильно выпить, напиться до чёртиковdas geht an die Nähte — разг. это бьёт в самую точку; это пробирает; это берёт за душуj-m auf die Naht fühlen — разг. вытряхнуть чьи-л. карманы; прощупывать кого-л.j-m auf die Nähte rücken, j-m auf den Nähten knien — разг. добраться до кого-л., припереть кого-л. к стенке, взять кого-л. за горлоwir sitzen uns ( einander) auf den Nähten ≈ разг. мы сидим в тесноте; мы сидим как сельди в бочкеauf die Nähte greifen — разг. наскрести денегer geht ( platzt) aus den Nähten, er setzt in die Nähte — разг. он толстеет с каждым днём